Топ за месяц!🔥
Книжки » Книги » Научная фантастика » Поточи свой клинок. Том 1 | С иллюстрациями - Андрей Никифоров 📕 - Книга онлайн бесплатно

Книга Поточи свой клинок. Том 1 | С иллюстрациями - Андрей Никифоров

16
0
На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Поточи свой клинок. Том 1 - Андрей Никифоров полная версия. Жанр: Книги / Научная фантастика. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст произведения на мобильном телефоне или десктопе даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем сайте онлайн книг knizki.com.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 13 14 15 ... 50
Перейти на страницу:
помощь, Спасатели. Вы раз меня выручили, так что доверяю вам. И можете не сомневаться, что если… как только спасём принцессу Амилию, король Златолесья щедро наградит вас.

Помолчали. Тишину прерывали только всплески воды и шорох — Хильда за ширмой мылась у кадки с водой, натирая тело мочалкой.

— Королевский заказ, — промолвила Рамми. — Такого в нашей карьере ещё не было! Слышу за этим звон дождя из золотых монет, и мерещится мне слепящий блеск драгоценных камней. Я хочу заключить контракт!

— Для меня здесь дело не только в богатстве, — промолвил следопыт Сидмон. — Это дело чести. Ведь речь о моём доме, о моей родине — Златолесье. Я помогу, почтенный Ансгар.

— Честь? — повторил варвар Брук. — Где честь, там и слава. Похоже, это дело достойно великого воина. Оно принесёт славу. Славу, которая достигнет земель моего племени. Работаем!

— Вы знаете меня как благочестивую служительницу богини! — заговорила Хильда, и Рамми поперхнулась на слове «благочестивую». — Жизнь моя на алтаре целомудрия и, значит, моя миссия в том, чтобы изгонять скверну похоти. Демоны похоти и их слуги — мои природные враги. Я с вами!

Одна только волшебница задумчиво молчала, будто погрузившись в воспоминания.

— Лабдорис? — вывела её из размышлений Рамми.

— Да-да, принимаем заказ, — откликнулась волшебница.

— Хорошо, — с долей облегчения кивнул друид Ансгар. — Я рад, что у вас, помимо желания подзаработать, есть свои глубокие причины браться за это непростое задание. Осталось только сообразить, где искать принцессу Амилию.

— Рассудим логически, — начала Лабдорис. — Культ поклоняется демону похоти. Следовательно, они черпают из неё силу. Отсюда новый логический шаг: им нужно обосноваться в месте, которое было бы гнездом разврата.

— Ух, сложна… — почесал макушку варвар Брук.

— Гнездо разврата, — Рамми постучала ладошками по коленям, будто желая таким образом раскочегарить разум, заставить его работать быстрее. — Нет лучшего гнезда разврата, чем большой богатый город, желательно портовый. И ещё там должно быть как можно меньше храмов, монастырей и каких-нибудь паладинских орденов!

— Почтенный Ансгар, где обрывался след культа? — спросил Сидмон Зверолов.

Друид плохо разбирался на местности, но, как смог, растолковал, где неделю назад обнаружили мимолётное присутствие демонопоклонников, хотя они вновь улизнули бесследно.

— Рамми, где ближайший к тому месту большой город? — осведомилась Лабдорис.

— Бабель, — ответила воровка без долгих размышлений. — Как я и думала — портовый город. И наверняка одно из самых блудных мест во всём королевстве! Это очень волнительное, но и в то же время опасное место. В подворотнях царит власть тени и кинжала. Многим заправляют лихие люди. И, конечно, там мно-о-ого борделей, способных удовлетворить любые пристрастия, хе-хе-хе…

— Значит, там начнём поиски культа, — решила волшебница. — Демонопоклонники пока не должны знать, что ты нанял нас, Ансгар. Они всё ещё могут высматривать группу лесных эльфов, а не приключенцев. Так что, возможно, получится на равных сыграть с ними в кошки-мышки… Что ж, сейчас подпишем контракт; потом снимем ещё одну комнату и заночуем здесь. А завтра отправимся на поиски культа.

— Демоны, культ и принцесса! — провозгласил варвар Брук. — В этом подвиги, достойные великого героя! Спасатели снова вместе!

Он вскочил и сотряс стены боевым кличем своего племени. При этом так широко и резко развёл могучие руки, что задел ширму.

Она сложилась, открыв мокрую и голую Хильду. Жрица взвизгнула, одной рукой пытаясь прикрыть верх, — что получалось плохо, потому что кисть соскальзывала с влажных грудей — а другой рукой с мочалкой спрятать промежность.

Залилась смехом Рамми, озадаченно почесал затылок Брук, Лабдорис покачала головой, а Сидмон и Ансгар пожали плечами.

5 Глава — Цап-царап

На фоне затухающего неба высились, будто лес, силуэты корабельных мачт. Из вечерней темноты доносились всплески воды и скрип досок, а ветер нёс запахи мокрой древесины и рыбы. С противоположной от моря стороны горели огни уличных светильников, распространялся гомон, состоящий из пьяного смеха и брани.

В какофонию порта вслушивался одинокий старик.

— Портовый город Бабель, — произнёс Дед-Хмель. — Какими только неприглядными словами его ни называют из-за дурной славы: столица разврата, обитель распутства или даже вратами в ад. Последнее, впрочем, не так уж и далеко от истины. Появляясь на его улицах в поздний час, нужно иметь в виду, что до вашего золота будут охочи как воришки и прочий лихой сброд, так и блудливые дамы…

— Эй, дедок! — окликнул кто-то низким хрипловатым голосом.

Позади паломника у стены дома дежурило несколько портовых шлюх. Словно кошки, ожидающие около рыбаков, пока выпадет что-нибудь съестное, они глазели на каждого прохожего. Только вместо заискивающего мяуканья хлопали покрашенными ресницами, вставали в соблазнительные позы, насмешливо и знойно зазывали к себе, позвякивая дешёвыми украшениями.

— Дедок, ты заблудился? — обращалась к паломнику потаскуха в красном платье и с такими тонкими лямками, что из-за них выглядывали красные ареолы сосков. — Али за годы стало невмоготу бабку свою терпеть, и хочется стариной тряхнуть? Ну так давай ко мне, у меня на любой возраст подход найдётся!

— Ох-хо-хо! — Дед-Хмель прошествовал мимо жриц любви. — Девоньки, вам бы лучше без промедления отправиться к родственникам за город, если таковые имеются. А то в Бабеле скоро тако-ое начнётся! Ох-хо-хо…

Захотев смутить странного деда, самые бесстыдные блудницы задрали юбки и вывалили наружу груди, да потрясли ими. Но старый паломник уже не смотрел на них, а потопал по улице, продолжая разговаривать будто бы с самим собой…

В тот час в этом же городе, но вдали от порта, шестёрка недавно прибывших путников спорила в комнате гостиницы.

— Традиционной разведки недостаточно, чтобы выйти на культ, — утверждала волшебница Лабдорис.

— Так что ещё ты предлагаешь? — спросила Хильда.

Рядом с ней на полу развалился гостиничный кот, и сейчас он

1 ... 13 14 15 ... 50
Перейти на страницу:

Внимание!

Сайт сохраняет куки вашего браузера. Вы сможете в любой момент сделать закладку и продолжить прочтение книги «Поточи свой клинок. Том 1 | С иллюстрациями - Андрей Никифоров», после закрытия браузера.

Комментарии и отзывы (0) к книге "Поточи свой клинок. Том 1 | С иллюстрациями - Андрей Никифоров"